第107章 英语竞赛 (第2/2页)
林仃想知道更多,“那为什么是英语竞赛?而不是数学竞赛……亦或是什么其他的比赛?”
“因为不只有我们国家在挑选方舟的人选,其他国家在选,而且这其中涉及到的很多古籍都需要用到英文,比如福音书的原文就是拉丁文和希伯来文,而英语又是拉丁文和希伯来文的演化……所以说英语不是必须的,但想搞懂拉丁文和希伯来文,就要先搞懂英语。”
“原来如此。”林仃总算知道了为什么这个竞赛是英语竞赛。
就凭这一点来说,直接懂古文的林仃算是在其中比较有优势的。
“然而能通过灵视的,基本都是几种语言都掌握了的,对于解读福音书的各种版本都游刃有余,比如死海古卷里的预言,如何进入极渊城、建造诺亚方舟,如何判断人选,灵视的考核标准,拥有了一套完整的参考。”
牧潇抱着手,“我最喜欢跟你这种完全不懂的人讲解诡秘的故事了。”
“呵呵,你跟钟默讲过吗?”林仃倒是很好奇。
“他?呵,那家伙懂的比我还多,我跟有什么好讲的。”牧潇提到某人,气不打一处来。
林仃也只是尬笑,看来钟默的知识面真的很广啊,而且他应该还从各种地方了解了各式各样的典籍,连启示录、死海古卷这种都有所耳闻。
而自己浪费了一年的时间,也就只是学了一点拉丁文基础而已。
关键是这个竞赛还用不到这一点知识。
让他有些挫败。
不过他并不嫉妒,小时候钟默就远比他们成熟的多,他闲来无事的时候总会捧着一本书,三人组一起出去玩的时间反而是比较少的,因为福利院就算再放养,危险的时间段里也是不可能让他们出去的。
所以更多的时间里,钟默泡在福利院和学校的图书馆里,这些都是来自各界的富豪为了名声捐赠的书籍,质量不用说肯定是最好的,毕竟富豪捐书也是要面子的嘛。
这也就导致了钟默看的书还不是那种垃圾翻译和各种看不懂行文的流水账。
钟默接触到的都是最广为流传的翻译和最纯正的原本。
又一次林仃也想学钟默看书,这样以后就能跟别人吹嘘自己看过很多书,他注意到了一个分栏,是钟默自己整理的,上面写着“原典”二字。
林仃和吴劫还以为是什么中二的书,拿下来一看。
德文、法兰西文、古希腊文、希伯来文和各地特色的小方言都有收录的书籍,都在这上面。
上面是钟默标注的各种单词词汇,每一句连在一起的语义和语法,容易读错翻译错误的,他都在上面做了标记。
就算是钟默特意写了这么多的注解,然而对于那时候的吴劫和林仃来说,简直就是天书。
林仃还好,至少还多看了几天,而吴劫瞄了一眼,就去看盗版光碟上的动漫了。
所以林仃对那些书籍的是有很多印象的,上面是钟默自学的语言,还为了能让他们两个看懂,多做了一些标注……
可惜林仃和吴劫基本没怎么翻过那些书籍。
上面其实就有很多的宗教典籍,比如最广为流传的福音书原典,旧约和新约,摩西十诫,神天圣书,创世纪,单独列出来的各种外传版本和诗篇,传颂福音时那些信徒在路上的所见所闻,都会在原典这一栏的分类里。
有时候林仃也会疑惑,这些书真的是那些富豪们捐赠的吗?
他们真的会捐这么多晦涩难懂的书籍?
如果不是富豪捐赠的,那又会是谁放在图书室里的呢?