62、意外总是不期而至(求追读) (第1/2页)
西奥多却并不打算就此结案。他向辛西娅提问,为何戴维·摩尔会骂她是‘妓女’、‘表子’。
伯尼听到这个问题诧异地看过来,他不理解这个问题有什么意义。
“辱骂是一种主观的情绪化宣泄。”
西奥多举了个例子“比如你对雅各感到不满,你会骂他是老鼠,叛徒,而不是妓女,表子。”
“你认为一个人对婚姻不忠,会骂她妓女,表子,而不是老鼠,叛徒。”
“他用这样的词汇对你辱骂,只有两种可能。”西奥多竖起两根手指。
“死者真的认为你对婚姻不忠诚。”
辛西娅低着头,手掌攥住戒指,并不说话。
“或者死者希望通过辱骂重新获得对你的主导支配权。”
“死者曾是石油工人,这是具备传统男性气概象征的职业,瘫痪使死者丧失了x功能,辱骂是对自身x无能的转移性愤怒。”
“护工玛丽曾提起过,死者会冲着唐纳德·摩尔发脾气,而T10-T11胸椎损伤会影响X功能……”
“不!唐纳德是他的孩子!”
西奥多好像忘记了马丁内斯医生说过的话,他翻开戴维·摩尔的病例,继续质疑戴维·摩尔已经丧失x能力。
“唐纳德是他的孩子!”辛西娅攥紧戒指,重复道“他也很好!”
“跟以前一样好!”
伯尼与西奥多对视了一眼。
辛西娅表现出的对死者的维护与她供述的作案动机完全冲突。
西奥多彻底来了兴趣。
他指着辛西娅攥着的手指问她“这是你们的结婚戒指吗?”
“你们的生活很拮据,你打四份工却依旧无法满足家庭支出,你们不得不向黑帮借贷度日,即便如此你也没有当掉它,为什么?”
辛西娅不答,只是低着头。
西奥多不急着结案了,他叫停了审讯,跟伯尼商议去找那个出轨对象。
辛西娅讲的很动人,也很符合一个深爱着妻子的基督徒丈夫的表现,但这只是她的一面之词。
死人是不会开口的,当然她说深爱就深爱。
可活人会。
伯尼问他为什么确定辛西娅出轨,而不是另一种可能。
“死者认为她出轨了,她没有否认。”
…………
对辛西娅出轨对象的调查很简单。
西奥多跟伯尼先后造访了她的工作场所。
路上伯尼对邻居的遭遇唏嘘不已,还在感慨他们的恩爱。
西奥多再次提出煞风景的观点。
“杀人与自杀对于基督徒来说都是重罪。死者自己没有勇气做出决定,就以自我牺牲的名义将道德枷锁转移给辛西娅·摩尔。”
“辛西娅·摩尔背负杀死丈夫的愧疚,他清清白白离开。”
伯尼盯着他看了好一会儿,欲言又止。
这种角度的解释让他又想起保罗·米勒喊的话。
“你不也是吗!”
“你跟我一样!”
(本章未完,请点击下一页继续阅读)